謝謝illfishさん提供消息

網址:
http://www.midnightsun-movie.com/

感覺很不賴,日本官網的感覺是很穩重完整,
香港的官網作得很可愛~重點都包括了,預告片翻譯的不錯
可以感到代理片商的用心
那以後台灣的呢??該不會就一張圖片帶過吧(嘆)
YUI明年海外的人氣會大漲唷(笑)
創作者介紹

習慣左手的右撇子

karenliu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(5) 人氣()


留言列表 (5)

發表留言
  • CAMY
  • 把我的"太陽之歌"還來!!(泣訴)

    網頁做的好棒
    我覺得YUI好像比較會去香港做宣傳耶...
    香港的片名是"太陽之歌"
    台灣的片名是"午夜的陽光"
    但我看雨音薰小姐單曲"太陽之歌"介紹的日劇也是"太陽之歌"
    為什麼到了YUI的就變成了"午夜的陽光"??

    以上好像是繞口令...
  • karen710321
  • 嗯我也認為去香港的機率比較大,因為這部片原著是改編香港的電影囉~
    而且老實說YUI在香港的知名度比台灣大很多~~
    連這部片雖版權已被亞洲其他國家買進,但香港卻檔期可以排在前面1月上映~可見重視度比台灣高多了~~
    嗚~~台灣的歌迷多加油了~~多上網留言給YUI吧^^
  • illfish
  • 感動啊~

    昨晚第一次看這個網頁的時候, 真的有點感動.
    以cd來帶出整個網頁, 而且以薰的心情來訴說著故事, 看得出付出了不少心思, 不是隨便製作一個網頁就算. 感覺構思的人也被薰感動, 十分喜歡這電影的樣子. 實在是太好了~
    相信電影上映了之後, 喜歡YUI的人一定會多起來. \(^^)/
  • 句點
  • 話說太陽之歌是純愛終部曲
    一部曲"在世界中心呼喊愛"、二部曲"現在,很想見你"(這部香港把它翻譯為藉著雨點說愛你)剛好還是巧合韓國也有一部片叫做藉著雨點說愛你,我們台灣的電影官網製作部分真的要好好像人學習啊..
  • karen710321
  • TO 句點:
    唷!!原來是這樣~~
    台港譯名不同的原因
    解除我的疑惑了!!
    現在,很想見到妳,也是一部好片唷!!
找更多相關文章與討論