Karen不負責翻譯登場(笑)...雖然弄到1點..但還是想弄一下(笑)
也慶祝一下首日拿no.1吧
圖與原文出自oricon style
http://www.oricon.co.jp/music/interview/070613_01_movie02.html#movie

第2次的巡迴live結束了,感覺如何?
YUI:覺得很充實唷~感覺到與來現場的聽眾還有工作人員之間的距離縮短了,真的很滿足

MC也不輸給聽眾對話氣勢(Karen:我想這句有那種跟現場聽眾互動很好,連聽眾鬧YUI,也可以很機靈的回答意思)
YUI:
如果注意到的話,回答其實很俐落簡單,,但是在這一年,恐怖到充實過著,也因爲托這個的福,"有了這樣的壓力持續著,会覺得自己從今以後的一年還要更努力."因而而感到高興

(MC<指-LIVE現場,歌曲一段落會有空檔時間給歌手說話時間)

因為壓力,普通的話是不想感覺到太多吧?

YUI:
說的也是阿(笑),但是在這次的LIVE,因為真的感覺到很多人聽了這張專輯,如此真實感湧現出來,我想要更努力...

正因為這種壓力,顯現岀"不去超越是不行的",所以這種心意變得重要起

接著,提到完成了新曲「My Generation」,感覺是心情上的一種解碼

YUI:
非常感謝。這首歌是日劇『生徒諸君!』的劇本讀完後寫完的、在最初讀的時候,回憶起我自己16歲的時候。
做岀以音楽為志向這樣大的決心、而喚起高中休學那時的心情

在16歲那時候,說實在,会對大人的對應同時產生反抗,對能自由無拘束對應著,抱持著很大的憧憬
YUI:
沒錯呢~不過大家雖說"想要變得自由",如果能(心靈層面)覺悟開始才算是所謂自由,這地方就是這首曲子想要傳達的意念。
之後,聽起來像是我自己是自言自語勸告著自我這樣心情的樣子(笑)

但是、決定了想要做這樣的事情、也需要有付出相當的勇気呢!
YUI:
是的,我的情況是,想要做音樂這方面的心情漸漸不斷累積著,就變成了決意了!
很認真注意到這樣的心情,是在發覺能做音樂方面的時間因學校和打工..等而變少了~
這之前、因為想到如此的話(<-指一邊忙學校一邊做音樂),音楽方面的事就会漸漸變沒了”,心穴就開竅了~
當然,擔心我的事,反對的人們也存在著,不過,只是不想做後悔的事

那樣堅定,也能給聽這首歌的聽眾們勇氣唷!
YUI:很高興呢。正因為有了現在、想對16歲的我做出讚賞!“做了很棒的決意唷”(笑)。

然後,成為雙A單曲另一首「Understand」是截然不同的中板調

這成為電影『サイドカーに犬』の主題歌,是看了電影後寫下,蠻適合電影中緩和的氣氛,"人總是一昧責備別人,卻還是一樣的犯錯",(這句不太確定)自己也這樣覺得,很希望歌能和電影併起來同時一起聽

這次訪問非常謝謝。超有活力的感覺、下次也期待能早點聽到新曲(笑)?
YUI:
當然了(笑)。現在、因為能以不錯的步調來創作歌曲、無論如何都請期待著!

創作者介紹

習慣左手的右撇子

karenliu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(12) 人氣()


留言列表 (12)

發表留言
  • Reset
  • 我很喜歡這些"不負責翻譯"(笑)
    如果Japan有就好了, 小聲說不可能吧2萬字耶~(笑)
  • karen710321
  • 喔~那本我計畫要翻唷~
    剛拿到時,看了訪談覺得超棒的
    因為就是像YUI自傳訪談
    很多我不知道的事,像是YUI國中國小時的學校讀書的情況,甚至聊到她的父親~~

    我会努力的~~!
  • illfish
  • 2萬字啊~

    真的嗎?! 竟然聊到了YUI的父親!!!
    karen, 努力啊~
  • 恩~我稍微提一下好了
    YUI從小是媽媽一手拉拔大的
    因為三歲時候父親就不在身邊了(可能是雙親離婚吧)
    由於年紀太小對父親老實說沒什麼深刻的印象,不知道父親有沒有在小時候唱歌給她聽過,但她相信父母親都也是喜歡音樂的,而自己深愛音樂的基因也是遺傳父親也不一定~

    karenliu 於 2007/06/15 09:35 回覆

  • CAMY
  • YUI妳好猛!!

    聽這次的YUI電視機(??)
    才發現YUI的耳洞是...
    自己打的!!!

    難怪只打了一邊...
  • 呵對阿~我下午才有空看拉機歐
    看到她親自示範..肯定很痛>"<
    岀道時期打的,打了三回才成功
    自己打洞完還覺得其實蠻恐怖的(笑)
    ps,我有個學妹耳洞也是自己打的耶..聽她說是心情不好的時候就會自己拿針想穿^^"
    会自己打的人真是好有勇氣阿..我是怕痛所以不感穿哈~也許過些時候再看看吧(這句話好像是從高中喊到現在^^")

    我比較好奇的是...哪個大眼鏡和假牙吹氣筒是誰送的阿~~怎麼會有這種怪東西
    哈~~

    karenliu 於 2007/06/15 19:59 回覆

  • atheon
  • 今天早上在報紙看到了倉木麻衣來台的消息,就想起了Karen, 就看到了新的文章 =D
    看了Karen的關於YUI的父親的翻譯,才驚覺自己犯下天大的翻譯錯誤(汗)。日文有待加強。。。謝謝咯~
    其實我現在也在`嘗試'把Japan的訪問摘錄去英文.Karen,你一定行的!!
  • 喔呵呵~我是大概翻,用自己的話說出來,所以也不是照原意翻
    你翻成如何阿?(好奇)
    該不會翻成yui的父親已經...不在了?
    字面上其實敘述不是很清楚..但我想應該還不至於..記得好像在某次的訪問中,yui提到說聽說父親看了好多次電影太陽之歌..(印象中)

    karenliu 於 2007/06/21 00:49 回覆

  • Reset
  • 我們新開了一個論壇, 大家來坐坐吧^^
    www.yui-forum.net
  • R董怎麼開這麼多
    呵呵~~
    逛不完啦>"<

    karenliu 於 2007/06/21 00:50 回覆

  • atheon
  • 算是‘摘錄’吧(笑)。停滯在第二頁。。。
    http://half-banana.blogspot.com/search/label/Translations
    因爲YUI接下來説自己完全不記得父親的模樣,就擅自把它翻成了。。。
    「いなくなった」和「なくなった」就差那麽一個字(汗)。
    看了好多次應該是媽媽吧(親=父母),在Top Runner内說媽媽看了12次(笑)。
    Karen果然去看了麻衣!!報道報道!!
  • 喔呵呵~難免會小miss
    沒什麼好報導耶呵呵
    因為也沒去接機和送機
    只是因為拿了朋友的票,所以就只去金曲獎
    (丟臉的是..有被攝影機照到..看版太顯眼了)
    整個就像是退休的衣迷一樣,現在真的是覺得麻衣有好多歌迷守護著,熱血的事就交給他們吧
    反倒是我應該花更多心力去守護YUI才對(呵呵)

    karenliu 於 2007/06/21 16:48 回覆

  • triper
  • 得到好多YUI

    今天收到許多YUI為表紙的雜誌跟日版單曲CD
    真是有夠開心~
    本來還想問大家說的JAPAN是什麼@@?
    結果我也收到了~很長很豐富的interview
    害我也躍躍欲試^O^"
  • 喔呵呵~
    那交給triper你翻了好了(逃)

    karenliu 於 2007/06/24 15:17 回覆

  • triper
  • 進展

    前言跟第一頁翻好了
    目前進展到第三頁~@@;
    眼睛快脫窗了
  • 是阿~字好小又很多
    20000字耶~
    翻成中文大概也差不多字數吧~
    加油囉~

    karenliu 於 2007/06/24 17:54 回覆

  • atheon
  • Karen: 守護...いいですね.那我的話呢,應該是´追隨'吧(笑).
    借用一下版位....
    To triper: 看了的翻譯,*慚愧中*....翻得非常好!!而且非常詳細.已經第三頁了?!!我也要加把勁了...(汗)
    連接你的部落格去在下的....
  • 呵~我剛去你BLOG逛
    也很用心在寫關於YUI的一切
    很多很多記事~我還來不及看完呢

    另外我發現跟你同星座耶呵呵(握手)

    triper大哥文筆很好唷
    高.高..材生說(小聲說..triper別打我)

    karenliu 於 2007/06/24 21:19 回覆

  • triper
  • 第三頁達成

    To atheon:
    阿~呵呵妳搞錯了
    我是初階者耶~我剛剛有偷偷跑去妳的blog,馬上就發現我有一段翻了一個大錯誤
    八成是我眼睛看到頭眼昏花了
    不過你的是英文,也看得頗累的(努力中,感覺日文能力好像已經超過英文了@@")

    To Karen:
    原來妳是那個星座啊~呵
    一向跟那個星座頗合的

    說到文筆~真是見笑了
    其實我媽是中文老師耶~以前總是說我寫的根本是流水仗
    沒一句通順的~QQ

    翻了翻YUI的故事
    想到好多自己以前的事跟YUI頗有雷同之處....
    真感慨的一天~

    我也是頑皮的小孩勒~可堪稱是野孩子吧
    哈~^^y
  • YUI的成長故事說平凡中帶有不平凡
    也許就是這樣,讀他的故事也會想去自己過去的童年時光吧

    karenliu 於 2007/07/01 16:06 回覆

  • atheon
  • To Karen:
    寫得比較囉嗦,多多包涵(笑).
    *握手握手*不知是不是同日呢?

    To triper:
    哪有,一點都不像初階者.triperさん太謙虛了(笑)。可能使我這邊犯了錯誤?.....多多指教(汗).

    文筆......勤讀着´文學作品'中....所謂的文學:籐井樹,蔡志恆,九把刀(汗).村上春樹算是吧....開始多讀多多少少也受了YUI大大的影響...
  • to atheon:

    我都會說我跟釋珈摩尼佛同天生耶
    然後就被笑了~嗚
    大家都有好有文學素養(慚)
    藤井樹的"我們不結婚好嗎"
    這本我很喜歡
    村上春樹的作品挺抽象的..看不太懂~~
    劉墉和侯文詠的書應該是我比較常看的
    不過現在雜誌類看比較多
    另外我都是看疆屍片和功夫片長大的
    哈哈

    karenliu 於 2007/06/27 15:31 回覆

找更多相關文章與討論