資料來源(圖文為タイヨウ兄弟 blog版權所有)
http://blogs.yahoo.co.jp/taiyo_brother/

隨著太陽之歌dvd即將發售,タイヨウ兄弟的Web更新次數也愈來愈多了最近也新增一位新成員タイヨウ姉さん(笑)~他們真的很用心說~對於YUI的演唱會也作了相關的報導(有些是歌迷提供的圖片之類的)~ 相信DVD應該有蠻多人去會買來收藏的吧^^
 
(圖一)對於Staff的提問,依然謹慎小心回答的YUI。

(圖二)在太陽之歌上映公開之前,受到(觀眾)對於電影迴響熱烈的事,從那邊得到了很多經驗和重要的想法,並且希望把這種不斷往前的精神傳達下去

(圖三)
想要用心去做音樂,也想要把它唱出來,這種無存在其他雜念的想法,
YUIちゃん獨特細微的意念=>"心の直進力(暫譯:勇往前進)"感覺持續在發光發熱

ボク(僕)みたいに不純物満載で曲がりまくってるダメ人間としては、YUIちゃんの姿勢にはいつも学ばされます、押忍

Karen:上面那句不太確定
タイヨウ2号さん說的意思。
(自己是覺得似乎是
タイヨウ2号さん想要學習YUIちゃん每次回答問題時說很有精神說はい那種肯定態度&姿勢)

Karen:"押忍"(音類似OS,有勉勵的那種口氣在)

(圖五)攝影取材的景象

再來今天YUI穿的鞋還是穿プリチー的唷
Karen:プリチー不知道是牌子還是一種布料?

無論如何這兩篇日誌都麻煩大家CHECK看一下唷
不容易照到的照片再發送一張


Karen:
我還以為她穿寬大的衣服來做專訪(汗)
原來YUI穿的那件是連身的衣服..怎麼沒腰帶之類的...
人嬌小..這件衣服看起來好大唷(笑)

創作者介紹

習慣左手的右撇子

karenliu 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(10) 人氣()


留言列表 (10)

發表留言
  • triper
  • To karen:我剛好也有看這篇文章喔~一邊查字典!(羞~現在看這些變成我每天的日文課了)我覺得,妳說不確定2号さん說的地方的意思跟前一段話有關說~感覺意思是說:像他自己這樣會雜念很多地而想法不太正確的人來說,Yui的態度(前面所提的就是單純想去唱歌、想去做音樂的深層地強烈態度)是要一直向她學習的!
    Yui這裡的鞋子跟衣服都很特別說,一開始覺得衣服有點好笑,我也發現是連身的耶!^^"本來以為是大格子襯衫~(心想:怎麼會穿這種衣服?是遊魂嗎?:p)想說~這個腰身~是因為最近學園祭名產吃太多了嗎@@?
  • triper
  • プリチー

    To karen:費盡千辛萬苦,在網路查到プリチー的意思了@@" 原來就是~プリティ(pretty)!應該是口齒不清或是可愛的念法吧@@"(查到的時候,有無言的感覺!字典還查不到呢~但網路上一堆人用QQ)
  • triper
  • To karen:總覺得ダメ是多餘的字!@@" 可以在官網PO圖片啊?我只留過言說~Mail你有找到嗎?怎樣才能讓YUI也來台灣,是我一直在想的問題>"<~
  • karen710321
  • 嗯我想是不行吧~好像連結也不可PO的樣子~~
    我想首先的基本要素是人氣要夠,專輯要銷得好~歌手K本月要來台灣宣傳(官網是打出因為日劇一公升眼淚主題曲獲得迴響的強大效果)

    所以我想要讓YUI能來台灣的話..先看看太陽之歌以後在亞洲上映後所帶來的效果吧
  • triper
  • To karen:看來我們同志們仍須努力,或是自己殺到日本去!@@~ 希望是可以跟著電影一起宣傳~不過話說一公升日劇在台灣不是還沒播?
  • karen710321
  • 呵~我今天上官網留言給YUI了..順便介紹一下台灣的美食..(亂舉)
    希望能引起她的興趣(笑)

    日劇一公升的眼淚透過網路的力量..我想一般會上網的年輕人都看過了吧~
    其實版權已經被緯來買下的樣子
    只是不知道哪時會播出囉
  • triper
  • To karen:ほんどに?何時間?見たいの!他們版版留言好像會過濾都要等一陣子才會refresh,現在還沒看到說~@@" 呵呵~那我要舉我喜歡吃的誘惑YUI!!!她好像很愛土產耶~(笑)
  • karen710321
  • 唷唷~我剛看了一下,呵~已經有留言唷
    下午三點多的
    那個留言板果然只能打日文漢字..
    珍珠奶茶的某個字變成了亂碼@_@
  • triper
  • To karen:我有看到了~11/11,15:39。"奶"果然是變成亂碼,還好妳有加註發音!^^b 不過你敬語用真多~我後來都懶得打敬語了說~QQ 而且妳沒寫てわ、アディユー~
  • karen710321
  • 哈對阿~
    YUI是個有禮貌的歌手,我也要當個有禮貌的歌迷..
    哈~我忘了~沒關係還有三回目的投稿